دورکاری

جدیدترین مطالب روز در مورد دورکاری از سایت مجله ای و خبری کردوار بخوانید

  • اقتصادیدورکاری

    چگونه درآمد دلاری از برنامه نویسی داشته باشیم؟

    10 روش برای کسب درآمد دلاری از برنامه نویسی امروزه با بالا رفتن دلار و ارزشمند شدن آن در ایران، بسیاری از افراد به کسب درآمد دلاری از طریق اینترنت و دورکاری می پردازند. یکی از شغل های جدید و پردرآمد در ایران در سال های اخیر، برنامه نویسی است. اگر مهارت برنامه نویسی دارید می توانید از این مهارت به عنوان یک شغل تمام وقت استفاده کرده و کسب درآمد از برنامه نویسی داشته باشید. همچنین اگر هنوز مبتدی بوده و در حال یادگیری برنامه نویسی هستید نیز با انتخاب روش های درست پول سازی و کسب درآمد ارزی از برنامه نویسی می توانید در وقت خود صرفه جویی کرده و درآمد قابل توجه ای داشته باشید. نکته مهم در کسب درآمد دلاری از برنامه نویسی، نقد کردن درآمدتان است. برای این منظور چند راه حل وجود دارد یا باید کسی را داشته باشید که حساب ارزی داشته باشد و درآمدتان به حساب او واریز شود یا برای نقد کردن درآمد دلاری خود باید از شرکت های واسطه استفاده کرده و درصدی از درآمدتان را به آن ها پرداخت کنید. اما بهترین راه برای نقد کردن درآمد دلاری از برنامه نویسی و فریلنسری، ایجاد حساب بین المللی است. افتتاح …

  • اخبار همه جانبهدورکاری

    از کجا سفارش ترجمه بگیرم؟

    آیا به ترجمه علاقه دارید؟ شاید هم در این زمینه تحصیل کرده‌اید و می‌خواهید از آن کسب درآمد کنید؟ به هر حال در جاهای مختلفی به پروژه‌های ترجمه دسترسی خواهید داشت. در ادامه به شما می‌گوییم که از کجا سفارش ترجمه بگیرید. دارالترجمه‌ها در گذشته انواع پروژه‌های ترجمه در دارالترجمه‌ها انجام میشد. از ترجمه تجاری، سازمانی و حقوقی گرفته تا ترجمه دانشجویی به دست مترجمان تخصصی و عمومی دارالترجمه انجام می‌شود. استخدام در دارالترجمه بستگی به سیاست کاری آن دارد. برخی از دارالترجمه‌ها به دنبال استخدام تمام وقت و برخی دیگر هم به دنبال استخدام نیروی پاره وقت و پروژه‌ای بنابر نیازشان هستند. حالا برخی از دارالترجمه‌ها با طراحی سایت، امکان اجرای آنلاین پروژه را فراهم کرده‌اند. مترجمان با جستجو در گوگل و یافتن دارالترجمه‌ها می‌توانند وارد سایت شده و به قسمت استخدام مراجعه کنند. برخی از دارالترجمه‌ها هم تقاضای استخدام نیرو را در سایت‌های کاریابی منتشر می‌کنند. حقوق پرداختی دارالترجمه‌ها هم به توافق با مترجم، تحصیلات و تجربه مترجمان وابسته است. مراکز و سایت‌های کاریابی سازمانها و مراکز زیادی به مترجم نیاز دارند که برخی از آنها به شرح زیر هستند: دانشگاه‌ها و مراکز آموزشی دولتی و خصوصی انتشاراتی‌‌ها، مجلات و روزنامه‌ها آزمایشگاه‌ها، مراکز درمانی و کلینیک‌های زیبایی شرکت‌های …